niktoinikak (niktoinikak) wrote,
niktoinikak
niktoinikak

Category:

Хайям в переводах Плисецкого

Жизнь мгновенная, ветром гонима, прошла,
Мимо, мимо, как облако дыма, прошла.
Пусть я горя хлебнул, не хлебнув наслажденья, --
Жалко жизни, которая мимо прошла.


Так как вечных законов твой ум не постиг --
Волноваться смешно из-за мелких интриг.
Так как бог в небесах неизменно велик --
Будь спокоен и весел, цени этот миг.


Смысла нет перед будущим дверь запирать,
Смысла нет между злом и добром выбирать.
Небо мечет вслепую игральные кости,
Все, что выпало, надо успеть проиграть.


О прославленном скажут: "Спесивая знать!"
О смиренном святом: "Притворяется, знать,.."
Хорошо бы прожить никому не известным,
Хорошо самому никого бы не знать.
Tags: Плисецкий, Хайям, вечное
Subscribe

  • Блок

    Нет, никогда моей, и ты ничьей не будешь. Так вот что так влекло сквозь бездну грустных лет, Сквозь бездну дней пустых, чье бремя не избудешь. Вот…

  • Блок

    Превратила всё в шутку сначала, Поняла - принялась укорять, Головою красивой качала, Стала слезы платком вытирать. И, зубами дразня, хохотала,…

  • Блок

    Смычок запел. И облак душный Над нами встал. И соловьи Приснились нам. И стан послушный Скользнул в объятия мои... Не соловей - то скрипка пела,…

promo niktoinikak december 8, 2016 21:29 1
Buy for 10 tokens
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments