Category:

О русской (и не только) орфографии.

http://nikitin.wm.ru/cgi/forum/message.pl?chain=1054137574&id=1054137574

Я разбираюсь в этом деле плохо, но всё-таки достаточно, чтобы кое-что
разьяснить тем, кто вообще не разбирается.
Источник моих сведений (в основном) 2 замечательных популярных книги,
написанных крупными профессионалами - 'А всё-таки она хорошая' Панова,
и коллективную книгу (не помню название и авторов) о истории
орфографии, проекте изменений и реакции общественности. Там ещё приведена '3-я память " Евтушенко в старой,современной и предлагаемой орфографии. Лучше бы интересующимся прочитать эти небольшие и чрезвычайно интересные книги, но для ленивых продолжаю.
Очевидно, письменность возникла и применяется в основном не для передачи звучания, а для передачи речевой информации, конкретно - слов - недаром первые системы - иероглифы.
Кстати сказать, универсальные фонетические системы существуют - и были
разработаны профессионалами, когда им понадобилось зафиксировать
именно звучание. Сколько знаю, первые системы такого рода были
разработаны китайцами в начале нашей эры и еврейскими учёными примерно
тогда же для сходных целей - зафиксировать звучание священных текстов.
Наверняка что-то похожее было у индусов. Те конечно имели ввиду
конкретные языки, а yниверсальная система вроде есть у современных
лингвистов. А не применяется вовсе не по косности толпы, а по
причине полнейшей ненадобности (кроме узкопрофессиональных целей). В
частности, 99.99% людей свою речь не слышат .
Почему же запись звуков не нужна (коль скоро мы не передаём музыку или
священные тексты)? Потому, что речь нужна в основном для передачи
информации. Нам нужно опознать слово, а не нюансы его звучания (вообще
говоря). Интонация и пунктуация важны (и есть средства для их
передачи), но редко важно, говорит человек альтом или басом.
Вариантов произношения звука очень много, но что считать отдельным
звуком? Ответ прост - 2 'звука' - разные звуки речи, если существуют
слова, которые различны именно этими 2-мя звyками - например кон и
конь. Т е для русского языка н твёрдое и н мягкое - разные звуки, а
вот для английского - разные "n" и "ng", которые для русского уха -
только варианты одного звука. И в русском языке только один звук 'э',
в отличие от английского или французского, и ять ему нахрен не нужен.
Далее, распространено заблуждение, что русская орфография в основном
фонетическая - стремится прямо передать звучание слова. Это неверно
(хотя верно вроде для сербского и белорусского). Русская орфография в
основном фонематическая, стремится передавать фонемы. Это значит вот
что - попробую объяснить на примерах. Возьмём скажем фамилию
"Власов". Почему Власов, а не Власоф, как слышится, почему не Власаф? Потому что правила стремятся
выявить 'природу' звука, которая стоит за его проявлениями в разных
формах слова. Эта 'природа', 'прообраз' и называется фонемой. В
данном случае это 'в', как видно из 'Власова' и 'Ивановa'.
Таким образом, русская орфография - в основном - фонематическая. Кроме
того, в большом количестве существуют традиционные написания, никак не
связанные со звучанием - тот же 'парашют' например.
Как каждый грамотный человек знает по себе, мы читаем не по буквам
(после начальной школы), а словами - мозг улавливает целый облик
слова. И это есть основная причина, почему орфография не может
изменяться быстро и почему образованное общество в штыки встречает
любое изменение орфографии. Доходит до абсурда, вроде визгов о русском
языке, который погибнет от 'парашута' , 'заеца' и 'огурци'. Как
говорил товарищ Плевако, этого Россия и Русский язык не перенесут,
погибнут во цвете лет, загрызенные заецами и циганами.
К сожаления, если орфографию не трогать, получим что-то вроде
английской или французской, где несоответствие звучания и написания
всё-таки чересчур велики, даже на взгляд самих англичан и французов.
Поэтому необходим компромисс - небольшие изменения раз в несколько
десятков лет.
Очевидно, изменения - это трудная работа профессионалов. И супруги президентов и господа Леоновы
- не указ. При всём уважении их статус в этом деле ничуть не выше
скажем моего.
И последнее. Не то чтобы орфография совсем не влияет на язык, но в
очень малой степени. Те же англичане как произносили Манчестер, так и
произносят, хоть и пишут Ливерпуль.
Несколько языков в 20 веке сменили не то что орфографию - письменность - Перешли с арбской вязи на кириллицу, некоторые вроде потом и на латиницу - и ничего, остались теми же языками.
promo niktoinikak december 8, 2016 21:29 2
Buy for 10 tokens